那 鴻 書 3:8
你豈比挪 4480 , 4996 亞們 528 (或 527 , 8675 )強 3190 , 8686 呢? 挪亞們坐落 3427 , 8802 在眾河之間 9002 , 2975 , 周圍 5439 有水 4325 # 9001 ; 海 3220 (指尼羅河)作他的 834 濠溝 2426 , # 4480 # 3220 又作他的城牆 2346 。 Nahum 3:8 Art thou better 3190 , 8686 than populous 527 , 8675 , 528 No 4996 , that was situate 3427 , 8802 among the rivers 2975 , that had the waters 4325 round about 5439 it, whose rampart 2426 was the sea 3220 , and her wall 2346 was from the sea 3220 ? [populous...: or, nourishing, etc: Heb. No Amon] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #0527 的意思
a variation for 01995; TWOT - 116L; n m AV - multitude 2, populous 1; 3 1) artificer, architect, master workman 2) (CLBL) throng, multitude
希伯來詞彙 #0527 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 46:25 The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude0527, 8676, 0528 of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him: multitude: or, nourisher: Heb. Amon 耶 利 米 書 52:15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude0527. 那 鴻 書 3:8 Art thou better than populous0527, 8675, 0528 No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea? populous...: or, nourishing, etc: Heb. No Amon |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|